您现在的位置: 西藏旅游网 >> 西藏旅游 >> 西藏旅游游记 >> 文章正文

西藏印象:走进西藏

作者:西藏旅游    文章来源:西藏旅游    点击数:    更新时间:2008-6-5
  晚上九点,列车在车站靠稳后,我们带着行李走下列车,走入这个千百年来藏人的信仰基地,藏人的生命归宿。没有载歌载舞的藏族同胞迎接,没有洁白的哈达伺候,我们都不在乎,但是,迎接我们的只有昏暗的灯光和拉客抢客的士司机,实在有点大刹风景。在列车上兜售西藏旅游路线的四川小伙告诉我们,国家为这个拉萨火车站投资了3个亿,我估计,也许这几个亿的投资忽略了车站的照明设施,要不怎么那么现代的硬件设计配上像寺庙里的香烛一样昏黄的照明灯呢?
  走出车站,依然是暗淡的灯光,车站广场乱乱哄哄,找不到清晰的指示牌,到处是的士车和黑车,杂乱无章的停在路边,一时令我们手足无措,在列车上认识的旅行社的小伙说是要免费送我们去旅店,我们初来乍到,也不敢贸然贪吃天上掉下来的馅饼,考虑到安全压倒一切,我们谢绝了四川小伙的盛情,和其他旅客搭伙找了一部黑车,谈好价格,终于把我们安全送到旅馆。小旅店是由一座合围的三层藏式民居改建的,有一点象广东的客家围屋,装修风格具有浓郁的西藏民族风情,这个只有24间客房,但却自称为“吉雪宾馆”的小旅社是家族式管理,每年只迎客半年,过了十月份游客稀少,继续经营不如遣散员工,索性关门大吉,来年旅游季节再开门迎客。女老板是四川成都人,看上去40岁出头,已经走南闯北,独步天下了,她曾经在广州高第街做了二十年的丝袜贩子,看起来见多识广、精明强干,加之,学藏史专业的老公在拉萨市政府做了政府官员,她看准青藏铁路通车,西藏渐成旅游热点,便投资100万元,盘下了这间店。
  我们喜欢这里的家庭气氛,将这里作为我们的中继站、疗养院、图书馆、网吧兼饭堂,因为,我们抵达拉萨的第二天就出现程度不同的高原反应,不良症状相继袭来,我们如同“虎落平阳”一样不得不困在这里,每天忍受头痛、头晕、失眠的折磨,我们在这里度过了艰难的将近一周时间的调整期。据旅行社的人讲,已经报名参加旅行团的散客,大约有三成的人因无法尽快适应高原反应,最终选择放弃出行。还听一位的士司机告诉我们,他的一位乘客,从内地乘飞机来藏,一下飞机就有强烈的高原反应,因无法忍受头痛、头晕的痛苦,当天,义无返顾的又订了一张返程机票飞回内地,他说,这种情况在西藏决非特例。听了这些,我们想,干脆就安下心来,反正就像倒时差一样,体内机能总会自行调整过来,因此,每天睡到自然醒,午饭后,我们坐在三楼的阳台上,在高原灿烂的阳光下,泡一杯茶,抱上一本书,同样的阳光在这里就变得慵懒,轻松而悠闲的度过一个下午,直到天井上的白云被夕阳点燃。
  说也奇怪,忽然一觉醒来,一切不适烟消云散,各种症状不翼而飞,感觉好极了。我兴奋的把这个好消息告诉老板娘,她说我们的肌体经过调整,已经适应了高原气候,但是,如果在西藏生活十天以上,回到广东以后,会因为氧气的含氧量过高而出现“过氧症”,也称为“厌氧症”,主要症状是每天昏昏沉沉,只想睡觉。天呀,还有“过氧症”!老板娘建议我们,出游时最好涂一点防晒霜,因为这里离太阳近,紫外线好厉害。我说,不用了,我巴不得让太阳在我的两颊晒出两朵高原红,带回去留做纪念,顺便给亲友们一个惊喜呢!
  西藏位于海拔最高、面积最大的青藏高原,平均海拔为4500米,(拉萨市的海拔为3650米。)青藏高原的山脉基本上是平行的,为东南—西北走向,从北至南依次为昆仑山—唐古拉山、冈底斯山—念青唐古拉山、喜马拉雅山脉,西藏拥有7000米以上的高峰40座, 8000米以上的高峰10座。西藏还是怒江、雅鲁藏布江、长江和黄河的发源地,具有重要的生态意义和文化意义,对孕育五千年的华夏文明功不可没。可惜,人类不断的开渠引水、森林砍伐、筑堤建坝以及工农业污染,使中下游的脆弱的生态系统和水质遭到毁灭性的破坏,近年来,洪水和自然灾害的频频发生难道不是大自然对人类的报复和惩罚吗?
  西藏51年和平解放,目前全区人口260万人,其中,藏族人口为240万,占全区人口的92%。西藏的城市化水平极低,所以,大部分藏人居住在乡村,约为212万人,他们仍以放牧或农耕为生。作为地质史的西藏原来是世界上最年轻的地方,大约4000万年以前,印度板块和古欧洲大陆板块碰撞、挤压,将特提斯古海拱起,形成西藏特殊的高原地质构造。怪不得西藏有大小湖泊1500座,其中,多为咸水湖。最大的那木措湖在海拔4700米处,湖水微咸,湖水面积为1940平方公里,几乎可以将深圳特区以及宝安、龙岗统统装进去。众多的湖泊使“两山夹一江,两江夹一山”成为一种西藏,特别是三江地区的常态。
  令人不解的是,在中国由少数民族自治管理的地区中,广西的全称是广西“壮族”自治区;宁夏的全称是宁夏“回族”自治区;新疆的全称是新疆“维吾尔族”自治区,何以西藏却没有称为西藏“藏族”自治区,而是直接称为西藏自治区?英文对中国大陆的地名基本上是采用音译的办法,只有西藏用了莫名其妙的既非音译,也非意译的“Tibet”!
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • Google
    相关文章
    网友评论
    发表评论
     
    姓 名: * Oicq:
    性 别: Msn:
    E-mail: Icq:
    主 页:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    线路导航
    热门点击
    上海东美机票上海打折机票wall mounted gas boiler不干胶北京装饰公司北京婚庆公司北京办公家具
    云南旅游信息网香港公司注册注册公司注香港公司屏风天津招聘广州会展
    PHP School云南旅游昆明旅游网丰胸精油冒险岛搜索引擎优化网站优化
    网站推广SEOgoogle排名google优化google排名google排名google优化